เนื้อเพลง long zhan qi shi – jay chou

เพลง : long zhan qi shi

ศิลปิน : jay chou

เนื้อเพลง :

龍戰騎士 | Long Zhan Qi Shi | Dragon Warriors

作詞 : 方文山

zuo ci: fang wen shan

Lyrics: Vincent Fang

作曲 : 周杰倫 

zuo qu: zhou jie lun

Music: Jay Chou

Han Yu Pin Yin by: *meow – www.jay-chou.net

Translated by: macdawn – www.jay-chou.net

放手一搏令誰都慚愧 迎著風極速在超越

Fang shou yi bo ling shui dou can kui, ying zhe feng ji su zai chao yue

With valour that put others to shame, (they) surge forward against the wind

那守門之獸展翼將飛 他們卻沒看見過蝴蝶

Na shou men zhi shou zhan yi jiang fei, ta men que mei kan jian guo hu die

The gatekeeping beasts spread their wings to prepare for flight, But they’ve never seen a butterfly

不懂什麼 叫有花香的季節 什麼叫綠草如茵的曠野

Bu dong shen me jiao you hua xiang de ji jie, shen me jiao lv cao ru yin de kuang ye

(They) do not understand the flowering season, Or grasslands so vast and lush

所有關於我的傳說 全都不對 全部是紙屑 全部要改寫

Suo you guan yu wo de chuan shuo quan dou bu dui, quan bu shi zhi xue, quan bu yao gai xie

All the myths about me are false, All of them worthless,All to be rewritten

對敵人謙卑 抱歉 我不會

Dui di ren qian bei, bao qian wo bu hui

Sorry, I cannot be submissive before my enemies

而遠方龍戰於野

Er yuan fang long zhan yu ye

In the distance, the lonely battle wears on

咆哮聲不自覺 橫越過了幾條街

Bao xiao sheng bu zi jue heng yue guo le ji tiao jie

War cries lingering though the many streets

我堅決 衝破這一場浩劫 這世界誰被狩獵

Wo jian jue chong po zhe yi chang hao jie, zhe shi jie shui bei shou lie

I am determined to triumph over this catastrophe, In this world, who is being hunted

誰淌血我卻只為 拯救你的無邪

Shui tang xie wo que zhi wei zheng jiu ni de wu xie

Who is bleeding, Regardless, I just want to rescue your innocence

城牆上我在等魔墜 火焰吞噬無名碑

Cheng qiang shang wo zai deng mo zhui, huo yan tun shi wu ming bei

Upon the fortress walls, I await the descent of the devil, Fires may devour the graves of the unnamed (warriors)

摧毀卻無法擊潰 我要愛上誰

Chui hui que wu fa ji kui, wo yao ai shang shui

But it will not put me off my determination to love

廢墟怎麼被飛雪瞭解 只能滋長出羊齒蕨

Fei xu zen me bei fei xue liao jie, zhi neng zi zhang chu yang chi jian

How should the (fortress) ruins make the falling snow understand, Why only tender shoots grow (in the vicinity)

那些仇恨已形成堡壘 我又該怎麼去化解

Na xie chou hen yi xing cheng bao lei, wo you gai zen me qu hua jie

When a fortress arise from the hatred How should I defuse the hatred

低吼威脅 那些龍形的傀儡 他們發不出的音叫心碎

Di hou wei xie, na xie long xing de kui lei, ta men fa bu chu de yin jiao xin sui

The dragon figures may growl menacingly, But it is what they could not articulate that is heartbreaking

驚覺你啜泣聲迂回 如此純潔 以溫柔削鐵 以愛在諒解

Jing jue ni chuo qi sheng yu hui, ru ci chun jie, yi wen rou xiao tie, yi ai zai liang jie

Startling is your echoing sobs, so pure. Your gentleness slicing through all barriers, Your love to forgive all

在末日邊陲 純愛 被隔絕

Zai mo ri bian chui, chun ai bei ju jue

Hanging by the abyss of the end of days. Pure love is being isolated

我在危城的交界

Wo zai wei cheng de jiao jie

I stand at the clashing of the worlds

目睹你的一切 鏽跡斑斑的眼淚

Mu du ni de yi qie, xiu ji ban ban de yan lei

Witnessing your everything, (and) your blood tainted tears

================================================== =======

Extra definition

龍戰於野: (direct translation: dragon fighting lone battle out in the wildness)

During the Three Kingdom era, the Wei (魏国) was the most powerful among the many warring states, under the rule of Cao Cao. However, towards the end of that period, the state had fallen into the control of the Si Ma family (司马氏). Although the throne was held by Cao Cao’s offspring, Cao Mao (曹髦), the actual power and military control was in the hands of the Si Ma family.

Despite his lack of military poweress, Cao Mao tried to regain control of the military power. A bloodbath ensued, and Cao Mao was eventually killed.

Morale of the story:

When up against a very strong opponent, the weaker side should not take action recklessly. Instead, it should proceed with caution, waiting for the right time. Otherwise, the weaker side will be massacred.

_

放手 我的誰都慚愧迎著伏擊藝術在超越

fang shou wo de shei dou can kui ying zhe fu ji yi shu zai chao yue

那手 那隻手在勉強飛

na shou na zhi shou zai mian qiang fei

他們卻圍著泊湖迭不過什麼卻又畫上的季節

ta men que wei zhe bo hu die bu guo shen me que you hua shang de ji jie

什麼叫沒超有音的光所有關於我的傳說

shen me jiao mei chao you yin de guang suo you guan yu wo de chuan shuo

全都不對全部是自寫全部都改寫

quan dou bu dui quan bu shi zi xie quan bu dou gai xie

最近你了解我不會 不敢放戰一夜

zui jin ni liao jie wo bu hui bu gan fang zhan yi ye

撂下山風直追 橫越過的幾條街

liao xia shan feng zhi zhui heng yue guo de ji tiao jie

Reff :

我針對手握著一張告誡 這世界誰被狩獵

wo zhen dui shou wo zhe yi zhang gao jie zhe shi jie shei bei shou lie

誰讓誰我去救圍 拯救你的無邪

shei rang shei wo qu jiu wei zheng jiu ni de wu xie

戰場上我在等我追 我又轉身我明白

zhan chang shang wo zai deng wo zhui wo you zhuan shen wo ming bai

墜毀卻無法忌諱 我又愛上誰

zhui hui que wu fa ji hui wo you ai shang shei

分析怎麼被斐遜了解 隻能滋長出羊齒蕨

fen xi zen me bei fei xun liao jie zhi neng zi zhang chu yang chi jue

那些城牆上我在等魔墜 薄暮等著我去化解

na xie cheng qiang shang wo zai deng mo zhui bo mu deng zhe wo qu hua jie

不過危險拿著龍形的傀儡

bu guo wei xian na zhe long xing de kui lei

他們發不出的音叫心碎

ta men fa bu chu de yin jiao xin sui

成全捂著詮釋還無知純潔

cheng quan wu zhe quan shi huan wu zhi chun jie

不過我們曉得 愛意在了解

bu guo wo men xiao de ai yi zai liao jie

在末日風吹 塵埃會對決 我才會真的矯捷

zai mo ri feng chui chen ai hui dui jue wo cai hui zhen de jiao jie

哺育過 對待一切鏽跡斑斑的掩埋

bu yu guo dui dai yi qie xiu ji ban ban de yan mai

Reff :

我針對手握著一張告誡 這世界誰被狩獵

wo zhen dui shou wo zhe yi zhang gao jie zhe shi jie shei bei shou lie

誰讓誰我去救圍 拯救你的無邪

shei rang shei wo qu jiu wei zheng jiu ni de wu xie

戰場上我在等我追 我又轉身我明白

zhan chang shang wo zai deng wo zhui wo you zhuan shen wo ming bai

墜毀卻無法忌諱 我又愛上誰

zhui hui que wu fa ji hui wo you ai shang shei

我針對手握著一張告誡 這世界誰被狩獵

wo zhen dui shou wo zhe yi zhang gao jie zhe shi jie shei bei shou lie

墜毀卻無法忌諱 我又愛上誰

zhui hui que wu fa ji hui wo you ai shang shei

Be the first to like.
loading...