เนื้อเพลง lan ting xu – jay chou

เพลง : lan ting xu

ศิลปิน : jay chou

เนื้อเพลง :

Lan ting lin tie

เบื้องหน้าศาลากล้วยไม้

Xing shu ru xing yun liu shui

ลายมือที่เขียนไหลลื่นดั่งก้อนเมฆและสายน้ำ

Yue xia men tui xin

คุยอย่างสนิทสนมกันในตอนกลางคืน

Xi ru ni jiao bu sui

ใบหน้าของเธอละเอียดอ่อนนัก

Mang bu die

มันมากมายเหลือเกิน

Qian nian bei yi ta que nan ta ni de mei

ฉันสามารถถูอนุสรณ์สถานได้ แต่มันยากที่จะคัดลอกลงไปในความงามของเธอ

Zhen ji jue

ในต้นฉบับอันตรธานหายไป

Zhen xin neng gei shei

ใครกันที่ให้ความจริงใจแก่ฉันได้

Mu di heng chui

คนเลี้ยงแกะกำลังเป่าขลุ่ยไผ่

Huang jiu xiao cai you ji die

นั่นคือจานหลายใบของเหล้าหวงจูและข้าว

Xi yang yu hui

แสงพระอาทิตย์ทอดเงาสีชมพู

Ru ni de xiu qie si zui

สะท้อนแก้มสีแดงๆ บนหน้าเธอ

Mo ben yi xie

มันง่ายที่จะคัดลอกเป็นกลอน

Er mo xiang bu tui

แต่กลิ่นของหมึกไม่จางหายไป

Yu ni gong liu yu wei

ได้อยู่กับเธอคือรสชาติเหลือล้ำ

Yi hang zhu sha

แห่งเส้นของหมึกสีแดง

Dao di juan liao shei

เมื่อกลาวทั้งหมดแล้ว ใครจะหนีพ้นตราประทับแม่พิมพ์นี้ได้

*

Wu guan feng yue

ด้วยเพราะไม่มีนิยายโรแมนติก

Wo ti xu deng ni hui

ฉันจึงจารึกลงในลำนำเพื่อรอเธอกลับมา

Xuan bi yi jue

ฉันเขียนสิ่งที่มองไม่เห็น

Na an bian lang qian die

คลื่นหนึ่งพันกระทบที่ฝั่ง

Qing zi he jie

อักขระแห่งรักนี้ไม่มีคำอธิบายใดๆ

Zen luo bi dou bu dui

ไม่สำคัญว่าฉันเขียน พวกมันล้วนผิดทั้งนั้น

Er wo du que

ฉันจึงโดดเดี่ยวโดยไม่

Ni yi sheng de liao jie

รู้ว่าเธอมีชีวิตอยู่จริง

Chinese opera part: Repeat **

Tan zhi sui yue

เวลาผ่านไปเหมือนดีดนิ้วครั้งเดียว

Qing cheng qing ke jian yan mie

กำแพงเมืองเก่า เวลาผ่านไปเร็วจนทำลายทุกสิ่ง

Qing shi ban jie

บนถนนหินเกรนิต

Hui mou yi xiao ni wan yue

เธอกลับมาพร้มอรอยยิ้มบนใบหน้าละมุน

Hen le mei

ฉันเกลียดที่ไม่มีเธอ

Ni yao tou qing tan shei rang ni cu xiu mei

เธอส่ายหัวและถอนหายใจอย่างนุ่มนวล ใครทำเรื่องยุ่งให้คิ้วเธอย่นแบบนั้น

Er shen gui

และในห้องแต่งตัวของเธอ

Tu liu yan zhi wei

เธอฝากริมฝีปากสีแดงไว้

Ren yan nan fei

ผู้คนบินไปทางใต้เหมือนห่าน

Zhuan shen yi pie ni qin lei

หมุนไปรอบๆ เธอกระพริบตาและและกลั้นน้ำตาเธอไว้

Ju yi ba yue

เธอขึ้นไปยังพระจันทร์

Shou lan hui yi zen me shui

เธอจะหลับขณะแขวนตัวบนความทรงจำได้อย่างไร?

You zen me hui

และเธอจะทำอย่างไร

Xin shi mi feng xiu hua xie zhen zhen yuan dui

กับความกังวลใจที่ยึดติดกับการเย็บปักถักร้อยในความขุ่นเคืองใจในรองเท้าของเธอ

Ruo hua yuan die

วิธีที่ดอกไม้ตำหนิผีเสื้อ

Ni hui yuan zhe shei

เธอจะเป็นคนตำหนิไหม

Repeat *

With no regards to romance,

ด้วยเพราะไม่มีนิยายโรแมนติก

Wo ti xu deng ni hui

ฉันจึงจารึกลงในลำนำเพื่อรอเธอกลับมา

Wu ju ren jian shi fei

หนังสือนั้นบริสุทธิ์ไร้เดียงสา

Wu ju ren jian shi fei

แต่คนก็ยังอยู่ในความกลัว

Yu da jiao ye

สายฝนที่ชะใบตอง

You xiao xiao le ji ye

และไหลหลั่งลงมาหลายคืน

Wo deng chun lei

ฉันเฝ้ารอคอยเสียงฟ้าร้องของฤดูใบไม้ผลิ

Lai ti xing ni ai shei

เพื่อเตือนฉันถึงคนที่เธอรัก

—–

蘭亭序 | Lan Ting Xu | Preface to the Orchid Pavilion

作詞 : 方文山 

zuo ci: Fang Wen Shan

Lyrics: Vincent Fang

作曲 : 周杰倫

zuo qu: Zhou Jie Lun

Composition: Jay Chou

Translated by judes and petricia – jay-chou.net

蘭亭臨帖 行書(1) 如行雲流水

lan ting lin tie xing chu ru xing yun liu shui

Poetry written in the orchid pavilion, the running-script calligraphy flowing like clouds and water

月下門推 心細如你腳步碎

yue xia men tui xin xi ru ni jiao bu sui

Pushing the door under the moonlight, careful like your fragile footsteps

忙不迭 千年碑易拓 (2) 卻難拓你的美

mang bu die qian nian bei yi ta que nan ta ni de mei

In haste, a thousand year stone tablet is easy to capture, but your beauty is not

真跡絕 真心能給誰

zhen ji jue zhen xin neng gei shui

The authentic calligraphic works have become extinct; to whom can I give my true heart?

牧笛橫吹 黃酒小菜有幾碟

mu di heng chui huang jiu xiao cai you ji die

Playing the shepard’s flute, how much food and wine is there?

夕陽餘暉 如你的羞怯似醉

xi yang yu hui ru ni de xiu que si zui

Sun’s setting rays, reminds me of your bashfulness, cheeks pink as if drunk

摹本易寫 而墨香不退與你共留餘味

mu ben yi xie er mo xiang bu tui yu ni gong liu yu wei

An imitation is easy to write, and the fragrance of the ink does not fade, like the remnants of your scent

一行朱砂 到底圈了誰

yi hang zhu sha dao di quan le shui

One line of red ink, who is it circling?

無關風月 我題序等你回

wu guan feng yue wo ti xu deng ni hui

No matter when, I write the preface while awaiting your return

懸筆一絕 那岸邊浪尖疊

xuan bi yi jue na an bian lang jian die

Suspended in mid-writing, the crashing waves hit the shore

情字何解 怎落筆都不對

qing zi wen jie zen luo bi dou bu dui

How do you explain love? I can’t get the right words to flow.

而我獨缺 你一生的瞭解

er wo du que ni yi sheng de liao jie

The one thing I lack, the understanding of your life

彈指歲月 傾城頃刻間煙滅

tan zhi sui yue qin cheng qin ke jian yan mie

Years pass in a flash, your beauty gone in an instant

青石板街 回眸一笑你婉約

qing shi ban jie hui mou yi xiao ni wan yue

On the green stone boardwalk, you look back and smile, so graceful

恨了沒 你搖頭輕歎 誰讓你蹙著眉

hen le mei ni yao tou qing tan shui rang ni cu zhe mei

Do you hate me? You shake your head with a soft sigh. Who caused you to frown?

而深閨 徒留胭脂味

er shen gui tu liu yan zhi wei

And deep in the lady’s chamber, there’s still the lingering smell of rouge

人雁南飛 轉身一瞥你噙淚

ren yan nan fei zhuan shen yi pie ni qin lei

People and geese fly south, I turn around and see your eyes brimming with tears

掬一把月 手攬回憶怎麼睡

ju yi ba yue shou lan hui yi zen me shui

Holding the moon in my hands, how am I to sleep with all the memories

又怎麼會 心事密縫繡花鞋針針對怨

you zen me hui xin shi mi feng xiu hua xie zhen zhen dui yuan

Why is it that matters of the heart, tightly sewn into embroidered shoes, every stitch so filled with resentment?

若花怨蝶 你會怨著誰

ruo hua yuan die ni hui yuan zhe shui

If the flower resents the butterfly, who will you resent?

無關風月 我題序等你回

wu guan feng yue wo ti xu deng ni hui

No matter when, I write the preface while awaiting your return

手書無愧 無懼人間是非

shou shu wu kui wu ju ren jian shi fei

Words have no qualms, not afraid of the rights and wrongs of the human world

雨打蕉葉 有瀟瀟了幾夜

yu da jiao ye you xiao xiao le ji ye

The rain hits the banana leaves, and the sound lasts for a few nights.

我等春雷 來提醒你愛誰

wo deng chun lei lai ti xing ni ai shui

I await the spring thunder to remind you of the person you love.

Be the first to like.
loading...