เนื้อเพลง Ye Qu (Nocturnes) – jay chou

เพลง : Ye Qu (Nocturnes)

ศิลปิน : jay chou

เนื้อเพลง :

一群嗜血的蚂蚁 被腐肉所吸引

yi qun shi xue de ma yi bei fu rou suo xi yin

เลือดและร่างกายที่เน่าเปื่อยกำลังดึงดูดพวกมดแมลง

我面无表情 看孤独得风景

wo mian wu biao qing kan gu du de feng jing

ฉันเผชิญหน้ากับความรู้สึกที่ว่างเปล่า มองดูบรรยากาศรอบกายช่างอ้างว้างเงียบเหงา

失去你 爱恨开始分明

shi qu ni ai hen kai shi fen ming

สูญเสียเธอไป รักและเกลียดเริ่มต้นแยกออกจากกัน

失去你 还有什么事好开心

shi qu ni hai you shen me shi hao kai xin

สูญเสียเธอไป ยังมีอะไรที่จะทำให้สุขใจได้อีก

当鸽子不再象征和平 我终于被提醒

dang ge zhi bu zai xiang zheng he ping wo zhong yu bei ti xing

นกพิราบไม่อาจเป็นสัญลักษณ์ของความสงบสุขอีกต่อไป ในที่สุดฉันก็ได้สติ

广场上喂食的是秃鹰

Guang chang shang wei shi de shi tu ying

เหยี่ยวกำลังจิกหาอาหารอยู่บนสนามกว้าง

我用漂亮的押韵 形容被掠夺一空的爱情

Wo yong piao liang de ya yun xing rong bei lue duo yi kong de ai qing

ฉันร่ายบทกวีที่งดงาม พร่ำพรรณาถึงความรักที่ถูกช่วงชิงไป

啊 乌云开始遮蔽 夜色不干净

a… wu yun kai shi zhe bi ye se bu gan jing

โอ…เมฆดำเริ่มเข้ามาบดบัง สีสรรของค่ำคืนคลับคล้ายจะมืดมัวไป

公园里 葬礼的回音 在漫天飞行

gong yuan li zang li de hui yin zai man tian fei xing

ภายในสวน เสียงสะท้อนจากหลุมศพดังก้องไปทั่วทั้งผืนฟ้า

送你的白色玫瑰 在纯黑的环境凋零

song ni de bai se mei gui zai chun hei de huan jing diao ling

กุหลาบขาวที่มอบแด่เธอ ท่ามกลางบรรยากาศหม่นเศร้านั้นโรยราลงแล้ว

乌鸦在树枝上诡异的很安静

wu ya zai shu zhi shang gui yi de an jin

นกกาที่เกาะอยู่บนต้นไม้เงียบเสียงลงอย่างน่าประหลาด

静静听 我黑色的大衣

jing jing ting wo hei se de da yi

นิ่งฟังอยู่เงียบๆ เสื้อสูทสีดำของฉัน

想温暖你 日渐冰冷的回忆

xiang wen nuan ni ri jian bing leng de huai yi

อยากจะมอบความอบอุ่นให้กับเธออีกเพียงสักครั้ง ย้อนรำลึกถึงวันอันเย็นเยือก

走过的走过的生命

zou guo de zou guo de sheng ming

ชีวิตที่ค่อยๆล่วงเลยผ่านไป

啊 四周弥漫雾气 我在空旷的墓地

a si zhou mi man wu qi wo zai kong kuang de mu di

อา รอบกายที่ปกคลุมไปด้วยหมอกมัว ฉันยืนอยู่ในสุสานกว้าง

老去后还爱你

lao qu hou hai ai ni

แม้แก่เฒ่าลงก็จะรักเธอไม่คลาย

为你弹奏萧邦的夜曲

wei ni tan zou xiao bang de ye qu

บรรเลงบทเพลงแห่งค่ำคืนของโชแปงเพื่อเธอ

纪念我死去的爱情

ji nian wo shi qu de ai ging

เพื่อรำลึกถึงความรักที่ตายจากไปของฉัน

跟夜风一样的声音

gen ye feng yi yang de sheng yin

ท่วงทำนองพลิ้วไหวดุจสายลมยามค่ำคืน

心碎的很好听

xin sui de hen hao ting

เสียงหัวใจที่แหลกสลายช่างน่าฟังนัก

手在键盘敲很轻

shou zai jian pan qiao hen qing

กรีดปลายนิ้วแผ่วเบาลงบนคีย์เปียโน

我给的思念很小心

wo gei de si nian hen xiao xin

ฉันเฝ้าหวนคะนึงถึงอย่างเอาใจใส่

你埋葬的地方叫幽冥

ni mai zang de di fang jiao you ming

ที่ๆเธอทอดร่างฝังกายไว้ช่างมืดสลัว

为你弹奏萧邦的夜曲

wei ni tan zou xiao bang de ye qu

บรรเลงบทเพลงแห่งค่ำคืนของโชแปงเพื่อเธอ

纪念我死去的爱情

ji nian wo si qu de ai qing

เพื่อรำลึกถึงความรักที่ตายจากไปของฉัน

而我为你隐姓埋名

er wo wei ni yin xing mai ming

หากฉันจะกลบฝังปกปิดชื่อเสียงเอาไว้เพื่อเธอ

在月光下 弹琴

zai yue guang xia tan qin

บรรเลงเปียโนใต้แสงจันทร์กระจ่าง

对你心跳的感应

dui ni xin tiao de gan ying

ความรู้สึกของใจเธอที่เต้นระรัวนั้น

还是如此温热亲近

hai shi ru ci wen re qin jin

ในตอนนี้ยังรับรู้ได้อย่างชัดเจน

怀念你那鲜红的唇印

huai nian ni na xian hong de chun yin

หวนระลึกถึงรอยริมฝีปากหวานนุ่มของเธอ

那些断翅的蜻蜓 散落在这森林

na qie duan chi de qing ting san luo zai sen lin

ปีกบอบบางของแมลงปอ ระติดกระจัดกระจายอยู่บนกิ่งไม้

而我的眼睛 没有丝毫同情

er wo de yan jing mei you si hao tong qing

หากฉันไม่มีแม้ความรู้สึกสงสารในแววตาสักนิด

失去你 泪水混浊不清

shi qu ni lei shui hun zhuo bu qing

สูญเสียเธอไป หยาดน้ำตาที่ไหลรินคงหม่นหมอง

失去你 我连笑容都有阴影

shi qu ni wo lian xiao rong dou you yin ying

สูญเสียเธอไป รอยยิ้มทั้งหมดของฉันก็ยังคงฉาบไปด้วยความเศร้า

风在长满青苔的屋顶

feng zai chang man qing tai de wu ding

สายลมโบกโบยบนดาดฟ้าที่เต็มไปด้วยตะไคร่น้ำ

嘲笑我的伤心 像一口没有水的枯井

chao xiao wo de shang xin xiang yi kou mei you shui de ku jing

กำลังเยาะเย้ยความทรมานของฉัน ปวดร้าวราวกับบ่อน้ำลึกที่แห้งผาก

我用凄美的字型 描绘后悔莫及的那爱情

wo yong qi mei de zi xing miao hui hou hui mo ji de na ai qing

ฉันใช้ตัวอักษรแทนความเจ็บปวด เรียงร้อยเป็นบทกวีบอกเล่าถึงความรักอันรวดร้าวนั้น

Be the first to like.
loading...